Palíndromos: o que são e exemplos

Flávia Neves

Socorram-me, subi no ônibus em Marrocos! Você já ouviu esta frase? Sabia que esta frase é um palíndromo?

O que é um palíndromo?

Um palíndromo é uma palavra ou frase que pode ser lida no seu sentido normal, da esquerda para a direita, bem como no sentido contrário, da direita para a esquerda, sem que haja mudança nas palavras que a formam e no seu significado.

Como ler um palíndromo?

No sentido normal da frase, o palíndromo deverá ser lido da forma habitual. Na leitura de palíndromos do fim para o início deverão ser consideradas apenas as letras, sendo desconsiderados espaços entre palavras, sinais de pontuação e de acentuação, bem como outros sinais gráficos.

Os versos palíndromos são também chamados de anacíclicos.

Os números palíndromos são também chamados de capicua.

Alguns palíndromos são explícitos, apresentando uma mensagem clara e direta, de fácil interpretação. Outros palíndromos são interpretáveis, apresentando uma mensagem que, não sendo tão clara e direta, é possível de ser entendida após leitura cuidada. Há ainda palíndromos insensatos, formados por palavras que não possuem ligações de sentido.

Palíndromo explícito: A mãe te ama.Palíndromo interpretável: E até o Papa poeta é.Palíndromo insensato: Olé! Maracujá, caju, caramelo!

Sator arepo tenet opera rotas é o palíndromo mais antigo conhecido. Escrito em latim, é um palíndromo perfeito. Pode ser lidos em todas as direções: da esquerda para a direita, da direita para a esquerda, de cima para baixo, de baixo para cima. Significa: O lavrador diligente conhece a rota do arado.

Existem palíndromos de origem desconhecida e palíndromos de autores, como Rômulo Marinho, Millôr Fernandes, Paulo Henriques Britto, Rogério Duarte Filho, Marcelo Coimbra Furtado e Mateus S. Thimóteo.

A construção de palíndromos contribui para o desenvolvimento do raciocínio lógico e confere diversão ao conteúdo escrito.

Palavra relacionada: palíndromo.

Morte da bezerra: significado e origem da expressão

As expressões “morte da bezerra”, “pensando na morte da bezerra” ou “pensar na morte da bezerra” são usadas para indicar que alguém está pensativo e distraído, alheado à realidade envolvente. Indica que alguém está sem reação, pensando no nada.

A expressão “morte da bezerra” tem origem nas tradições hebraicas. Naquele tempo, os bezerros serviam de sacrifício a Deus, como forma de agradecimento e redenção dos pecados dos homens.

Segundo a lenda, o rei sacrificou uma bezerra da qual o seu filho gostava muito, estando muito apegado a ela. Após assistir ao acontecimento, o filho do rei não conseguiu superar o sacrifício da bezerra e viveu o resto dos seus dias pensando na morte da bezerra, alheio ao que acontecia à sua volta. Algumas histórias afirmam ainda que o menino rapidamente morreu de tristeza.

Palavras relacionadas: pensar, morte, bezerra.

Viajar na maionese: significado e origem da expressãoPé na jaca: origem e significado da expressãoElefante branco: significado e origem da expressãoAmigo da onça: origem e significado da expressãoMacacos me mordam: significado da expressãoVoz de taquara rachada: significado da expressão

Siglas da Internet (em português) que você precisa conhecer

Flávia Neves

Embora polêmicas e criticadas, a verdade é que as siglas da Internet vieram para ficar! São usadas nas redes sociais, em conversas, publicações, comentários,… Possibilitam uma comunicação mais rápida e mais expressiva. Conhecê-las é, sem dúvida, estar atualizado.

Significado: beijos

Significado: brincadeira

Significado: boto fé

Significado: comigo

Significado: certeza

Significado: fica a dica

Significado: falou

Significado: firmeza

Significado: galera

Significado: moleque

Significado: por favor

Significado: pelo amor de Deus

Significado: saudades

Significado: só que não

Significado: você

Significado: verdade

Significado: valeu

Significado: also known as (também conhecido por)

Significado: as soon as possible (o mais rápido possível)

Significado: best friends forever (melhores amigos para sempre)

Significado: by the way (por falar nisso)

Significado: do it yourself (faça você mesmo)

Significado: for the win (para a vitória)

Significado: for your information (para sua informação)

Significado: lots of laught ou laughing out loud (rindo muito)

Significado: not safe for work (impróprio para o trabalho)

Significado: oh my god (ai meu Deus)

Significado: thanks (obrigado)

Significado: too much information (muita informação)

Significado: you only live once (você só vive uma vez)

Palavras relacionadas: sigla, internet, comunicação.

8 palavras interessantes em português que você não conhece

Palavras e expressões que não deve usar em contexto profissional

Flávia Neves

Em contexto profissional deve ser privilegiada uma comunicação assertiva, ou seja, uma comunicação objetiva, clara e confiante. Para que isso aconteça, existem diversas palavras e expressões que devem ser evitadas.

A utilização desse tipo de palavras e expressões cria uma barreira comunicativa. Causam entrave no desenvolvimento dos projetos e criam desmoralização e frustração nos seus intervenientes. Devemos privilegiar uma comunicação mais otimista e proativa.

O uso de palavras e expressões deste gênero demonstra insegurança, quer em suas próprias capacidades, quer nas informações e conhecimentos que possui, diminuindo assim sua credibilidade.

Devemos evitar essas palavras e expressões porque deixamos transparecer uma falta de confiança nas capacidades de atenção e entendimento dos interlocutores, como se não fossem capazes de seguir a linha de pensamento sem uma chamada de atenção.

Este tipo de expressões, embora muitas vezes ditas de forma quase automática, transmitem uma desconfiança relativamente ao emissor do enunciado, dando a ideia de que não acreditamos no que está sendo dito por uma dada pessoa.

A utilização desse tipo de expressões indiretamente indica que só se pode considerar como verdadeiro e sério o discurso a partir daquele momento, transparecendo que a pessoa em questão não deve habitualmente ser levada a sério.

Embora o uso de gírias, palavras-ônibus e até palavrões seja perfeitamente aceitável em contextos informais, a utilização dessas palavras e expressões leva ao empobrecimento do vocabulário. Sendo semanticamente vazias ou baixas, devem ser evitadas.

Essas expressões indeterminam o sujeito da ação, sendo muito vagas relativamente a quem falou, quem indicou, quem pediu,… Apesar de não estarem erradas, dão azo a confusões e incertezas relativamente a quem disse e o que foi dito, quem pediu e o que foi pedido, criando dúvidas e desconforto entre os funcionários.

Em contexto profissional deve ser privilegiada uma comunicação limpa e verdadeira. Todo o tipo de boato, rumor, fofoca, disse me disse,… deve ser desencorajado. Além de ser um péssimo hábito, os boatos podem ser infundados ou levar a uma difamação desnecessária de alguém.

Amigo da onça: origem e significado da expressão

Você é um amigo da onça? Ou você tem um amigo da onça? E se deixássemos a onça sem amigo de uma vez por todas?

A expressão amigo da onça tem sua origem na personagem Amigo da Onça, criada pelo cartunista Péricles Maranhão na década de 40. O Amigo da Onça era uma figura malandra, debochada e irônica, que gostava de levar a melhor sobre os outros. Muitas vezes colocava as outras pessoas em situações embaraçosas e desconfortáveis.

A inspiração para a criação dessa personagem foi uma história popular do interior, sobre uma conversa entre dois caçadores acerca uma aventura com uma onça. Um dos caçadores conseguiu escapar de uma onça, mas o outro caçador insinuou que na realidade ele deveria ter sido devorado. Nesse seguimento, o primeiro caçador acaba perguntando: Mas você é meu amigo ou amigo da onça?

Um amigo da onça é uma pessoa que apenas finge ser amiga, porque na verdade não é, sendo apenas um amigo por interesse, falso e traiçoeiro, que tenta sempre levar vantagem.

Embora essa expressão seja pejorativa e insultuosa, é também muitas vezes utilizada de forma descontraída e divertida entre amigos verdadeiros.

Amigo da onça é também o nome dado a uma brincadeira de troca de presentes, como um amigo oculto. A diferença é que o amigo da onça é mais um inimigo oculto, sendo trocados presentes sarcásticos ou inúteis, tendo apenas como finalidade ser um momento divertido e descontraído.

Viajar na maionese: significado e origem da expressãoPé na jaca: origem e significado da expressãoElefante branco: significado e origem da expressãoMorte da bezerra: significado e origem da expressãoMacacos me mordam: significado da expressãoVoz de taquara rachada: significado da expressão

Pé na jaca: origem e significado da expressão

É hoje que você vai enfiar o pé na jaca? Talvez não… Mas, com certeza, você já enfiou o pé na jaca muitas vezes. Quem nunca?

A expressão pé na jaca não possui, originalmente, a palavra jaca na sua constituição. Essa expressão era formada com o substantivo masculino jacá, uma espécie de cesto feito de bambu ou cipó.

Os jacás eram usados presos ao lombo de animais para o transporte de diversas mercadorias. Os condutores desses animais paravam muitas vezes ao longo de suas viagem para tomar umas bebidas. Quando bêbados, facilmente enfiavam o pé no jacá ao tentar subir em suas montadas.

A expressão evoluiu ao longo do tempo, tendo ocorrido a substituição da palavra jacá, com cada vez menor uso, pela palavra jaca, amplamente difundida e utilizada. Essa expressão ganhou especial destaque com a novela “Pé na Jaca”, televisionada em 2006 e 2007.

A expressão enfiar o pé na jaca está dicionarizada com o significado de beber muito, além do limite, ou seja, tomar um porre. Por extensão, é usada também para indicar qualquer tipo de excesso ou exagero, quer a nível alimentar, quer a nível comportamental.

Exemplo de pé na jaca indicando o ato de beber em excesso:

Exemplo de pé na jaca indicando diversos tipos de excesso:

Viajar na maionese: significado e origem da expressãoElefante branco: significado e origem da expressãoMorte da bezerra: significado e origem da expressãoAmigo da onça: origem e significado da expressãoVoz de taquara rachada: significado da expressão

Macacos me mordam: significado da expressão

Macacos me mordam foi um dos bordões mais conhecidos dos desenhos animados dos anos 70, 80 e 90. Já se lembrou? Sim, essa expressão era muito usada pelo marinheiro Popeye! Muito em voga nessa época, a expressão macacos me mordam atualmente já está fora de moda!

Algumas teorias afirmam que essa expressão poderá ter sua origem numa frase dita pelo Conde d’Eu durante a guerra do Paraguai. Conde d’Eu foi marido de D. Isabel, princesa imperial do Brasil. Usou essa expressão para indicar que essa seria a consequência que teria caso não derrotasse o líder paraguaio. Usou o termo macacos, de forma racista e incorreta, para se referir aos soldados brasileiros que eram maioritariamente escravos negros.

Nos desenhos animados do Popeye, macacos me mordam foi a dublagem brasileira da frase em inglês “Well, blow me down!”, juntamente com as expressões sinônimas: Tubarões me mordam! Camarões me belisquem! Pelas barbas do camarão! Com mil camarões!

A expressão macacos me mordam está dicionarizada com o sentido de aceitar que algo ruim aconteça à pessoa que a diz, caso não faça algo que se comprometeu a fazer. Indica, assim, que a pessoa fará um esforço muito grande para cumprir com o prometido.

Apesar desse sentido, esta expressão é usada maioritariamente pelos falantes como uma expressão de espanto e surpresa perante algo quase inacreditável, sugerindo que quem a diz tem dificuldade em acreditar que alguma coisa pode acontecer.

Viajar na maionese: significado e origem da expressãoPé na jaca: origem e significado da expressãoVoz de taquara rachada: significado da expressãoElefante branco: significado e origem da expressãoMorte da bezerra: significado e origem da expressãoAmigo da onça: origem e significado da expressão

Palavras que se escrevem sem acento (mas que todo mundo escreve com)

Flávia Neves

Existem diversos erros de acentuação que são frequentes: palavras escritas sem o acento, palavras escritas com o acento errado, palavras escritas incorretamente com acentos…

Confira aqui várias palavras que as pessoas teimam em acentuar mesmo quando a sua escrita correta é sem acentuação gráfica.

Item é uma palavra paroxítona e essas palavras, regra geral, não são acentuadas graficamente. Apenas levam acento as paroxítonas terminadas em: -r, -x, -n, -l, -ps, -om, -ons, -um, -uns, -ã, -ãs, -ão, -ãos e ditongos orais. Item, sendo uma palavra paroxítona terminada em -em, não deverá ser escrita com acento.

A palavra gratuito é formada com o ditongo ui na segunda sílaba. Embora esse encontro vocálico erradamente seja pronunciado como um hiato, as vogais u e i permanecem juntas na mesma sílaba, sendo a vogal u a vogal tônica. Assim, a palavra gratuito é um trissílabo que tem a sílaba tui como sílaba tônica: gra-TUI-to.

Embora a palavra proibido seja formada por um hiato, a vogal i não marca a sílaba tônica, por isso não deverá ser acentuada. Proibido é uma palavra paroxítona, tendo a sílaba bi como sílaba tônica: pro-i-BI-do. Na maior parte das palavras paroxítonas, a sílaba tônica não é acentuada graficamente.

Apesar de ser maioritariamente pronunciada com tonicidade na sílaba ru, a palavra rubrica tem a sílaba bri como sílaba tônica, sendo uma palavra paroxítona: ru-BRI-ca. As palavras da língua portuguesas são, na sua maioria, naturalmente paroxítonas, não sendo acentuadas graficamente.

Recorde é uma palavra paroxítona, com a sílaba cor como sílaba tônica: re-COR-de. É, contudo, frequentemente pronunciada de forma errada pelos falantes, como se fosse uma palavra proparoxítona. Sendo uma palavra paroxítona terminada numa vogal simples, a palavra recorde não possui acentuação gráfica.

Embora a palavra pudico seja frequentemente pronunciada como proparoxítona, na realidade é uma palavra paroxítona, tendo a sílaba di como sílaba tônica: pu-DI-co. Assim sendo, não é necessária a presença de um acento que marque a sua sílaba tônica.

Segundo as regras de acentuação da língua portuguesa, as palavras terminadas em -u são naturalmente oxítonas, não sendo acentuadas graficamente. Esta regra também se aplica às palavras: urubu, angu, peru,…

As palavras terminadas em -i também são, segundo as regras de acentuação da língua portuguesa, naturalmente oxítonas, não tendo a sua sílaba tônica marcada com acento gráfico. Esta regra também se aplica às palavras: gari, saci, aqui,…

Conforme as regras de acentuação da língua portuguesa, as palavras terminadas em -z são naturalmente oxítonas, não necessitando de acentuação gráfica que marque a sua sílaba tônica. Esta palavra deverá ser acentuada apenas na sua forma plural: raízes.

O erro na acentuação da palavra higiene ocorre porque erradamente é estabelecido um paralelismo com a palavra higiênico. A palavra higiene, contudo, contrariamente à palavra higiênico, é uma palavra paroxítona. Sendo formada por um hiato, tem a vogal e como sílaba tônica: hi-gi-E-ne. As palavras paroxítonas, na sua maioria, não são acentuadas graficamente.

A palavra somente é formada por derivação sufixal da palavra só com o sufixo -mente. Apesar da palavra só ser acentuada, a palavra somente não é acentuada porque deixa de ser a sílaba tônica. A vogal o passa a ser apenas uma vogal subtônica e, segundo as regras de acentuação do português, não são acentuadas as vogais subtônicas das palavras formadas por derivação sufixal.

A palavra sozinho não deve ser acentuada na vogal o, uma vez que essa vogal é apenas uma vogal subtônica, sendo zi a sílaba tônica. Como já foi visto, nas palavras formadas por derivação sufixal, as vogais subtônicas não deverão ser acentuadas, mesmo que a palavra original seja acentuada, como é o caso da palavra só (só + -zinho = sozinho).

Coco é mais um exemplo de palavra paroxítona que não necessita de acentuação gráfica que marque a sua sílaba tônica. Apenas as paroxítonas terminadas em -r, -x, -n, -l, -ps, -om, -ons, -um, -uns, -ã, -ãs, -ão, -ãos e ditongos orais levam acento. Coco não apresenta nenhuma dessas terminações. Apesar disso, os falantes insistem em acentuar a palavra coco, numa tentativa errada de a distinguir da palavra cocô.

A palavra flor já foi acentuada com acento circunflexo em tempos remotos. Esse acento, contudo, já foi retirado da palavra em acordos ortográficos anteriores ao Formulário Ortográfico de 1943. Embora seja uma alteração bastante antiga, alguns falantes ainda grafam erradamente a palavra flor com acento circunflexo.

Há alguns anos, a palavra cor era acentuada para distinguir as duas pronúncias e sentidos da palavra: cor de pigmentação (côr) e cor de memorização (cór). A eliminação do desse acento diferencial não é recente, tendo ocorrido no acordo ortográfico de 1943. Apesar disso, alguns falantes ainda acentuam essa palavra, cometendo assim um erro de acentuação.

Além das palavras acima referidas, existem diversas palavras que estão sendo acentuadas de forma errada. Isso acontece devido às alterações na acentuação das palavras trazidas pelo novo acordo ortográfico. Alguns falantes ainda não se habituaram à retirada do acento de algumas palavras.

As principais alterações na acentuação das palavras preconizadas pelo atual acordo são:

Veja também:

13 palavras que se escrevem com J mas que todo mundo escreve com G10 palavras que se escrevem com CH mas que todo mundo escreve com X12 palavras que se escrevem com G mas que todo mundo escreve com J12 palavras que se escrevem com x mas que todo mundo escreve com ch15 palavras que se escrevem com Z mas que todo mundo escreve com S12 palavras que se escrevem com S mas que todo mundo escreve com Z

6 expressões que se escrevem sempre separadas (mas que todo mundo escreve junto)

Na língua portuguesa existem diversas palavras e locuções que causam dúvidas relativamente à sua escrita. Deverão ser escritas de forma junta ou de forma separada?

As locuções seguintes deverão ser sempre escritas de forma separada:

De novo é uma locução adverbial de modo formada pelas palavras de e novo, devendo ser sempre escrita de forma separada. A palavra denovo não existe.

De novo é sinônimo de novamente, outra vez, mais uma vez.

Com certeza é uma locução adverbial de afirmação. Nunca deverá ser escrita de forma junta. A palavra concerteza está errada.

Com certeza é sinônimo de certamente, sem dúvida, claro.

Bem-vindo é uma saudação indicativa de boas-vindas. É um substantivo composto hifenizado.

A palavra Benvindo, escrita de forma junta, existe apenas como substantivo próprio.

A partir de é uma locução prepositiva formada pela preposição a, pelo verbo partir e pela preposição de, sendo assim escrita de forma separada. Apartir, escrito de forma junta, está errado.

A partir de marca um ponto de partida ou um limite inicial, sendo sinônimo de desde, de agora em diante, com início em.

De repente é uma locução adverbial de modo ou tempo, nunca sendo, assim, escrita de forma junta. A palavra derrepente está errada.

De repente é sinônimo de repentinamente, subitamente, abruptamente, imprevistamente. Essa locução nunca deverá ser usada com sentido de talvez, indicando possibilidade ou incerteza.

Por isso é uma locução coordenativa conclusiva, devendo, assim, ser escrita de forma separada. A palavra porisso, escrita junta, não existe.

Por isso é sinônimo de por esse motivo, dessa forma, assim sendo, à vista disso. Indica uma consequência de uma ação ou acontecimento anterior.

Assista ao vídeo e nunca mais escreva essas palavras de forma errada!

Palavras relacionadas: de novo, com certeza, bem-vindo, a partir de, de repente, por isso.

12 palavras que se escrevem com G mas que todo mundo escreve com JPalavras que se escrevem sem acento (mas que todo mundo escreve com)13 palavras que se escrevem com J mas que todo mundo escreve com G10 palavras que se escrevem com CH mas que todo mundo escreve com X15 palavras que se escrevem com Z mas que todo mundo escreve com S12 palavras que se escrevem com S mas que todo mundo escreve com Z

Voz de taquara rachada: significado da expressão

Quem nunca sofreu com uma vizinha cantando o dia todo de forma desafinada? Quem nunca estranhou uma voz esganiçada? Todos nós já tivemos que aguentar uma voz de taquara rachada em algum momento da nossa vida!

Taquara é o nome dado a diversas plantas de caule oco, como o bambu. Devido ao seu caule oco, essas plantas se racham facilmente. Quando está ventando, essas rachaduras produzem um barulho fino e estridente.

Taquara rachada é uma expressão usada para indicar uma pessoa que tem uma voz tão estridente e desafinada, que chega a ser desagradável e irritante.

A taquara é também chamada de taboca e taquari. Essas plantas são também usadas na construção de pífaros, instrumentos de sopro que são melodiosos apenas se forem tocados corretamente e se não estiverem rachados, claro!

Viajar na maionese: significado e origem da expressãoPé na jaca: origem e significado da expressãoMacacos me mordam: significado da expressãoElefante branco: significado e origem da expressãoMorte da bezerra: significado e origem da expressão